Diese Plastik stellt den Kopf eines Mannes dar, zu erkennen an der typischen Zöpfchen-Frisur. Er scheint nicht zum Adel zu gehören, da die entsprechenden Status-Schmuckstücke fehlen. Möglicherweise wurde sie als Miniaturmaske zur Erinnerung an einen Ahnen hergestellt und dann entweder an einer Wand befestigt oder am Gürtel (oder anderswo am Körper) getragen, wozu sich auf der Rückseite eine Befestigungsöse befindet. Der Kopf galt als wichtigster Körperteil und Essenz der Kräfte und Persönlichkeit eines Lebewesens. Dieses Objekt ist wohl ein Gedenkkopf für einen Ahnen, wie sie spätestens seit dem frühen 19. Jahrhundert auch auf den Altären der Häuptlings-Lineages aufgestellt wurden. Ahnen sind zu erkennen an der unbewegten Haltung und den großen, hervortretenden Augen. So ahmten die "bürgerlichen" Familien z. B. von reichen Kaufleuten den königlichen Ahnenkult nach. Wir hätten es somit mit einem nicht-königlichen Pendant zu den Gedenkköpfen (005410, 005379) und der Elfenbein-Maske (F50565) zu tun. Text: Dietmar Neitzke.
This sculpture represents the head of a man, recognizable by the typical braid hairstyle. He does not seem to belong to the nobility, as the corresponding status jewelry is missing. It was possibly made as a miniature mask in memory of an ancestor and then either attached to a wall or worn on the belt (or elsewhere on the body), for which there is an attachment eyelet on the back. The head was considered the most important part of the body and the essence of a living being's powers and personality. This object is probably a memorial head for an ancestor, as they were also placed on the altars of chieftain lineages at least since the early 19th century. Ancestors can be recognized by the unmoving posture and the large, protruding eyes. Thus, the "bourgeois" families of rich merchants, for example, imitated the royal ancestor cult. We would thus be dealing with a non-royal counterpart to the commemorative heads (005410, 005379) and the ivory mask (F50565). Text: Dietmar Neitzke.
Durch die Vermittlung von Paul Staudinger wurde der Kontakt zu dem Handelskapitän Albert Spring hergestellt. Dieser spendete dem Museum eine Sammlung von über 200 Objekten aus verschiedenen Regionen der Welt. Text: Markus Himmelsbach.
Through the intermediary of Paul Staudinger, contact was made with the merchant navy captain Albert Spring. He agreed to donate his collection of over 200 objects from various parts of the world to the museum. Among them was this copper alloy sculpture. Text: Markus Himmelsbach.