Der kurze Stab wurde in rituellen Kontexten verwendet und zeigt am oberen Teil bedeutsame Symboltiere. Die sich windende Schlange steht als "Regenbogenschlange" für die Verbindung von jenseitiger Oberwelt und diesseitiger Erde. Diese senkrechte Achse zu zeigen, war ein wesentliches Formkriterium der Kunst; diese Verbindung herzustellen die wichtigste Aufgabe der religiösen Zeremonien. Das Chamäleon verkörpert einen religiösen Spezialisten, der sich wie dieses Tier verwandeln und verschiedene Erscheinungsformen annehmen kann. Text: Dietmar Neitzke.
The short staff was used in ritual contexts and shows significant symbolic animals on the upper part. The coiling snake stands as a "rainbow snake" for the connection between the upper world on the other side and the earth on this side. To show this vertical axis was an essential form criterion of art; to establish this connection the most important task of religious ceremonies. The chameleon embodies a religious specialist who, like this animal, can transform and take on different manifestations. Text: Dietmar Neitzke.
Albert Hoffa war mit Dr. Anton Lübbert befreundet, der ebenfalls Sammler des Linden-Museums und als Stabsarzt in Deutsch-Südwestafrika war. Dieser besorgte für Hoffa auch Benin-Objekte. Der Vorbesitzer dieser Objekte war Adolph Heemke, der als Kaufmann in Westafrika arbeitete und für die Hamburger Firma H. Bey & Co. tätig war, die direkt in Benin Objekte erwarb und nach Deutschland schickte und dort verkaufte. Text: Markus Himmelsbach.
Albert Hoffa was a friend of Dr Anton Lübbert, who was also a collector of the Linden Museum and a doctor in German Southwest Africa. The latter also obtained Benin objects for Hoffa.The previous owner of these objects was Adolph Heemke, who worked as a merchant in West Africa and worked for the Hamburg company H. Bey & Co. which acquired objects directly in Benin and sent them to Germany where they were sold. Text: Markus Himmelsbach.