Diese Glocken wurden wie praktisch alle Gelbgüsse fast ausschließlich für den König hergestellt. Sie dienten zwei verschiedenen Zwecken: Auf den Ahnenaltären wurden sie zu Beginn einer Zeremonie geläutet. Und als Rangzeichen und Amulette wurden sie von hochrangigen Soldaten getragen. In der Region von Südnigeria wurden sie seit dem 9. Jahrhundert hergestellt und im 16. Jahrhundert auch nach England exportiert. Text: Dietmar Neitzke.
These bells, like virtually all yellow castings, were made almost exclusively for the king. They served two different purposes: On ancestral altars, they were rung at the beginning of a ceremony. And as rank signs and amulets, they were worn by high-ranking soldiers. In the region of southern Nigeria, they were made since the 9th century and exported to England in the 16th century. Test: Dietmar Neitzke.
Theodor Rautenstrauch kaufte während eines Aufenthalts in London mehrere Benin-Objekte. Darunter waren auch zwei sehr ähnliche Glocken. Sein Vater Eugen Rautenstrauch schenkte dann eine davon dem Linden-Museum. Die andere wollte er dem Kölner Museum geben. Text: Markus Himmelsbach.
Theodor Rautenstrauch bought several Benin objects during a stay in London. Among them were two very similar bells. His father Eugen Rautenstrauch then donated one of them to the Linden-Museum. The other one he wanted to give to the Cologne Museum. Text: Markus Himmelsbach.